从我们站着的地方,上山到猴子庙的一半,渐渐减弱的光线在转弯。‘The Pink City’珍珠般的金色调。锯齿状的天际线’一堆建筑物和电线杆,一千支蜡烛,就像一个幻想的生日蛋糕。
我扫过斋浦尔的地平线,注意到那座座落在群山之间的巨大沙漠城市。我们’d之所以来,是因为有传言说这座被誉为好客之城的城市美丽而坚韧,繁忙而易于管理。阿米尔宫殿是吸引人的地方,但我的目光注视着蛋糕中央的蛋糕盖– the Hawa Mahal.
我们的嘟嘟车司机阿里警告我们说,哈瓦宫真的不值得一看。“It’的房子。粉红色的房子。更好地在莫卧儿市场购物。”
I’我确定你对所有女士都这么说,阿里。 t’毕竟,动漫拉斯菲莱斯。
在斋浦尔的唯一一整天,我们对堡垒进行了旋风之旅, 跳过骑大象 as we climbed the hill 上 which the intricate palace sits before seeing the Janta Mantur observatory. While Ali tried to persuade us that it was better to skip the pink palace for a lassi drink and browsing the spice market, 我不能’不要越过从城市宫殿上方窥视的粉红色格子窗。
像在许多国家一样’参观之后,哈瓦玛哈尔(Hawa Mahal)本质上是一座精美的妓院,构造精美的居住区,曾经包括镀金的门和铺满蜂窝状建筑的奢华喷泉。这座五层楼高的建筑到处都是楼梯,房间,窗户和格子,到处都是居民,他们看不到下面街道上的生活,而自己却看不见自己。
Hayley和我从tuk tuk看到了很多印度,而这并不是我预订机票时渴望的那种行人路。即使是酒店老板的善意,在我们被骗时帮助了我们,通过在拥挤的道路上开着嘟嘟车,在泰姬玛哈陵前与穿着纱丽的印第安人合影,我觉得我们似乎勉强抓过印度’s expansive surface.
就像曾经住在风宫的小卧室里,可以见证斋浦尔的贸易和混乱,流浪的动物以及令人舒舒服服的嗡嗡声的妇女一样,我们在印度的经历就像他们的经历一样–内心不完全有人。我突然有种逃避孟买并留在粉红之城的渴望,以期将来考虑印度。经过五天,两次火车旅行以及与陌生人的无数互动,我知道一次印度之旅对我来说永远是不够的。
阿里(Ali)在的黎波里集市(Tripolia Bazaar)等我们,他的三轮车在狭窄的仪表板上站着。“所以,很无聊,是吗?”当我们爬到后面时,他质疑,然后他迅速走向了香料市场。
我以某种方式知道印度就在那一刻陷入了我的皮肤。
您是否曾经想过了解有关目的地的更多信息’d参观过吗?还是您看到了一些东西,然后在脑海中将其划出了遗愿清单?